la cancion de la semanaaa

29.06.2014 14:32

Hola,cómo estan?

Bienvenidos de nuevos mis shintaros,kidos,setos y marys!

Hoy,como puede que hayan deducido por esta presentación,les traigo una canción de la saga Kagerou Project,¿por qué? pues porque amo esta canción,el resto de las de la saga y recién comencé a ver el anime Mekaku city actor (que relata la historia que concierne a esta saga) ,ya que habían terminado de emitir en la página en la que suelo ver anime (les dejaré el enlace más abajo.

Bien,la canción de la que vengo a hablar hoy es Kagerou Daze (o Kagerou Days,hay quien pone un título u otro) ,les explicaría de que trata pero hoy es el día de karaoke asi que si quieren saber más ya saben cliquen por el nombre de la canción.Iba a tomar la información en la wiki de vocaloid pero encontre otra wiki más apropiada específica para esta saga.Como siempre nada me pertenece porque soy una muerta de hambre :3

  • on vocal
  • off vocal
  • romaji
  • hachi gatsu juu-go nichi no gogo juu-ni jihan kurai no koto
    tenki ga ii
    byouki ni narisou na hodo mabushii hizashi no naka
    suru koto mo nai kara kimi to tabetteita
    
    「demo maa, natsu wa kirai kana」neko wo nade nagara 
    kimi wa futebute shiku tsubuyaita
    
    aa, nigedashita neko no ato wo oikakete 
    tobikondeshimatta no wa aka ni kawatta shingouki
    
    batto toota TORAKKU (truck) ga kimi wo hikizutte nakisakebu
    chi shibuki no iro, kimi no kaori to mazariatte musekaetta
    uso mitai na kagerou ga “uso janai zo” tte waratteru
    natsu no mizuiro kakimawasu you na semi no oto ni subete kuranda
    
    me wo samashita tokei no hari ga narihibiku BEDDO (bed) de
    ima wa nanji?
    
    hachi gatsu juu-yokka no gozen juu-ni ji-sugi kurai wo sasu
    yake ni urusai semi no koe oboeteita
    
    demo saa, sukoshi fushigi da na
    onaji kouen de kinoo mita yume wo omoidashita
    “mou kyou wa kaerou ka” michi ni nuketa 
    toki mawari no hito wa minna ue wo miage kuchi wo aketeita
    
    rakkashite kita tecchu ga kimi wo tsuranuite tsukisasaru
    tsunzaku himei to fuuin no oto ga kigi no sukima de karamawari
    wazato rashii kagerou ga “yume janai zo” tte waratteru
    kuramu shikai ni kimi no yokogao waratteiru you na ki ga shita
    
    nando sekai ga kurandemo kagerou ga waratte ubaisaru
    kurikaeshita nanjuunen mou tokkuni ki ga tsuiteitaro konna yokuaru hanashi nara
    
    ketsumatsu wa kitto hitotsu dake.
    kurikaeshita natsu no hi no mukou
    
    batto oshinoke tobikonda shuunkan TORAKKU (truck) ni buchiataru
    chi shibuki no iro, kimi no hitomi to kishimu karada ni ranhanshashite
    monku arige na kagerou ni “zamaamiroyo” tte warattara
    
    jitsu ni yokuaru natsu no hi no koto.
    sonna nanika ga koko de owatta.
    
    me wo samashita hachi gatsu juu-yokka no BEEDO (bed) no ue
    shoujo wa tada,
    “mata dame datta yo” to hitori neko wo dakikakaeteta
  • traducción

El 15 de agosto, cerca de las 12:30 de la tarde

El tiempo era bueno
En el medio de los enfermizos radiantes rayos del sol
Sin tener que hacer nada, estaba charlando contigo

“Pero sabes, odio el verano” 
Me lo murmuraste insolentemente
mientras acariciabas un gato

Ah, después corriste tras el gato que huyó
y había saltado a la luz que cambió a rojo

De pronto, un camión vino y te golpeó mientras gritabas
las salpicaduras del color de la sangre, 
entremezclado con tu aroma me ahogaban

La calima que parece mentira, 
“no es una mentira” decía mientras ríe
El cielo azul claro, 
como el molesto sonido de las cigarras oscureció todo

Me desperté sobre la cama por los sonidos de las manecillas del reloj
¿Qué hora es ahora?

El 14 de agosto, en un momento de las 12 de la mañana
Había recordado la violenta y molesta voz de las cigarras 

Pero sabes, es un poco extraño
En el mismo parque, me acordé del sueño que vi ayer
dije “¿regresamos a casa?” cuando saliste del camino
Toda la gente de alrededor está mirando arriba con sus bocas abiertas

Un poste de acero que ha estado cayendo, te estaba atravesando
Los gritos que destrozan y los sonidos de las campanas de viento llenaban la brecha vacía de muchos árboles
La anormal calima dice “no es un sueño” mientras ríe
Deslumbraba el campo de visión; tu perfil, sentía como si reías

Incontables veces el mundo se oscurecerá con la calima que ríe
Se ha repetido durante varias décadas. Ya tiempo después, me había dado cuenta

Si en esta historia seguramente existe sólo 1 conclusión
Más allá de este día de verano repetido.

De pronto, salté y te hice a un lado, en el momento en el que un camión me golpea
Las salpicaduras del color de la sangre, difundiéndose mi cuerpo crujiendo en tus ojos
La calima con una frase dice “te lo mereces” cuando ríe

Esto sería realmente un buen día de verano normal
Pero todo eso aquí ha terminado

Me despierto sobre la cama el 14 de agosto
Sólo es la chica.
Dice “otra vez fue inútil” y abrazó al solitario gato.

Al final el romaji lo saqué de la wiki de vocaloid porque en la otra me lo juntaba con los kanji/ los videos de youtube son de nuevo del canal Vocaloid Videos,muy bueno)

Nos vemos,ya saben niños: dejense atropeyar por un camión,sonrían y pasen un buen domingo.

~Olga~